She walks in beauty



She walks in beauty

Salvando el detalle de que ignoro todo sobre la lengua inglesa y todo sobre el autor en cuestión, y no es falsa modestia sino la más puntana realidad, les comparto esta versión libre y trasnochada del She walks in beauty, de Lord Byron.

El poema original es simplemente perfecto y de una belleza genial e imponderable.

No encontré traducciones en línea salvo la incuestionable del profesor Pablo Anadón y la de los contestadores automáticos de las corporaciones americanas y germanófilas, por eso me vi forzado pese a que la poesía es intraducible y el intento una mera traición, según dicen.   

Rescatemos la obra de Lord Byron, romántico, mujeriego y revolucionario.

 

She walks in beauty. Lord Byron

Ella camina/ bella como la noche

Estrellada/y despejada de nubes,

Y todo lo bueno de la obscuridad,

Y todo lo bueno del resplandor,

Se encuentra en su semblante

Y en sus ojos,/ así matizados

Por esa leve luz/ que el cielo

Le niega al llamativo día.

 

Una sombra de más, un rayo de menos,

Hubiese medio deteriorado la gracia

Sin palabras/ que ondula

En cada trenza de cuervo,

O que ilumina suavemente su rostro

Donde los pensamientos/ se expresan dulcemente…

¡Oh tan pura, tan amable es su morada!

 

Y en esa mejilla, y sobre esa frente

Tan suave, tan tranquila, aunque elocuente,

Las risas que triunfan, los destellos que brillan,

Hablan de días transcurridos en bondad.

Una mente en paz/ con todo lo terrenal.

¡Un corazón/ cuyo amor es inocente!

 

 











She Walks in Beauty

By Lord Byron (George Gordon)

She walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starry skies;

And all that’s best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes;

Thus mellowed to that tender light

Which heaven to gaudy day denies.

 

One shade the more, one ray the less,

Had half impaired the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o’er her face;

Where thoughts serenely sweet express,

How pure, how dear their dwelling-place.

 

And on that cheek, and o’er that brow,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!

 

Copyright Credit: George Gordon, Lord Byron. "She Walks in Beauty" from Hebrew Melodies. London: John Murray, 1832-33. Public Domain.

Source: Hebrew Melodies (John Murray, 1832)


Comentarios

Entradas populares de este blog

Bajando línea contra la escuela pública

¿Por qué alguien tendría que pagarme?

NUNCA ME LLEVÉ BIEN CON LAS MÁQUINAS