Al fin y al cabo, con todas nuestras metafísicas y técnicas de mandril somos unos monos asustados y confundidos. Más allá de la mercadotecnia de las corporaciones y del “Elogio de la locura” -porn postmoderna- somos la semilla en la caverna. Somos el homínido corriente/ en el bosque que se rasca la cabeza/ hueca - Después de todo/ es bastante normal, siempre solo - mientras declina la cultura/ y regresamos al Origen de las piedras por el camino de la chatarra. Mientras se acelera/ la descomposición por la vía del Progreso/ y los asesinos se enseñorean de la nave y de las aguas, el individuo –¡salve! - ...
She walks in beauty Salvando el detalle de que ignoro todo sobre la lengua inglesa y todo sobre el autor en cuestión, y no es falsa modestia sino la más puntana realidad, les comparto esta versión libre y trasnochada del She walks in beauty , de Lord Byron. El poema original es simplemente perfecto y de una belleza genial e imponderable. No encontré traducciones en línea salvo la incuestionable del profesor Pablo Anadón y la de los contestadores automáticos de las corporaciones americanas y germanófilas, por eso me vi forzado pese a que la poesía es intraducible y el intento una mera traición, según dicen. Rescatemos la obra de Lord Byron, romántico, mujeriego y revolucionario. She walks in beauty. Lord Byron Ella camina/ bella como la noche Estrellada/y despejada de nubes, Y todo lo bueno de la obscuridad, Y todo lo bueno del resplandor, Se encuentra en su semblante Y en sus ojos,/ así matizados Por esa leve luz/ que el cielo Le n...
Todo el mundo Vende todo Desesperadamente Todo el mundo Necesita dinero Todo se remata A mitad de precio O menos Pero aún así No se vende nada No hay plata Es el mantra Del nuevo gobierno Como un loop neoliberal Vuelven los 70, los 80 y los 90 “No hay presupuesto” Y Vuelve la poderosa voz De Ezra Pound: “Con usura nada está en su sitio (No hay límites precisos) Y nadie encuentra un lugar para su casa” “Usura oxida la obra y el artesano” “Usura mata al niño en el útero” “La usura No deja que el joven corteje, La usura Ha llevado la sequedad hasta la cama Y yace entre la joven novia y el esposo, Contra naturam”
Comentarios
Publicar un comentario